当前位置:首页 > 文章中心>个人陈述范文模板2篇

个人陈述范文模板2篇

发布时间:2021-10-06 15:41:30 阅读:96 作者:致远教育 字数:3747 字 预计阅读时间:9分钟
导读:本文为大家分享2篇个人陈述范文模板,第一个案例简要分析该示例申请成功的原因,第二个案例深入分析了该示例的优缺点,范文模板供大家参考学习,不得参考抄袭。

本文为大家分享2篇个人陈述范文模板,第一个案例简要分析该示例申请成功的原因,第二个案例深入分析了该示例的优缺点,范文模板供大家参考学习,不得参考抄袭。

个人陈述模板

个人陈述范文模板1: Japanese Studies

范例1:日本研究硕士申请

Japanese has never come easily to me. Honestly, it’s a brutal language to learn. But despite the countless challenges I’ve faced, I’ve devoted more than half of my lifeto learning it. Sure, I’ve experienced the occasional outburst; I’ve sobbed because I couldn’t understand a Japanese sentence, no matter how hard I tried to dissect it. I’ve also cursed. A lot. The journey to fluency is tough. But I can’t imagine a life without Japanese—and I don’t think I’d ever want to.

I took my first Japanese class when I was twelve. Initially, my interest in the language was superficial; I loved anime and manga and thought Spanish was boring. Over time, however, I developed a far deeper connection to Japanese culture. But despite my growing passion for Japan, my career goals remained convoluted. I knew I wanted to write and translate, but what exactly? On top of that, I was still a somewhat taciturn conversationalist. And as for kanji,well, let’s just say kanji and I have a rocky relationship.

After studying Japanese for five years in junior high and high school, I entered college and declared a double major in English and East Asian languages and cultures. I received As in my Japaneseclasses, but I couldn’t shake the feeling I was an impostor. After all, I wasn’t really good at Japanese; I was just good at doing homework. It was a feeling I’d harbored for years.And then things changed.

My junior year I studied abroad in Osaka for a semester, where I spoke exclusively in Japanese with a wonderfully supportive host family. I also discovered my passion for Japanese literature. Suddenly, life was making sense. 

A year later, I received my bachelor’s degree and left for Japan again, this time as an English teacher on the JET Program. Sitting alone in an old tatami room, in a town where virtually nobody spoke English, I started to visualize a future for me: I was going to improve my Japanese and steadily forge a path toward professional translation. In the two years I lived in Kyushu, I devoted myself to the language and culture around me. Occasionally, I attempted a Japanese novel but became frustrated by the deluge of unfamiliar kanji. Still, I kept going. I took the JLPT N2 twice—failing first by two points and then by one point—before finally passing it six months later. A week ago I braved N1.

Here’s the thing: I am not a prodigy, nor am I particularly gifted at Japanese. As much as I love the language, there will always be a kanji I’ll struggle to recall, a word I can’t pronounce (hint: it starts with 店and ends with 員). What I am, however, is passionate, creative, and ambitious. I’m a lover of stories and languages. Japanese is the path I want to take, the career I strive for, the language I speak—and the life, no matter how challenging, I intend to live.

译文:

日语对我来说从来都不是一件容易的事。老实说,这是一门很难学习的语言。尽管我面临过无数的挑战,但我还是愿意花费我生命中的大部分时间去学习它。其实,我也经历过偶尔的情绪爆发;无论多么努力的去剖析,我总是无法理解一个日语句子,因此我崩溃大哭地反复诅咒这句话。纵然,通向流利解读语言的道路是艰难的,但我无法想象没有日语的生活,而我永远也不会想要那种生活。

十二岁起我便参加了人生中第一堂日语课。起初,我对这门语言的兴趣是肤浅的;只因为我喜欢动漫和漫画,同时觉得西班牙语很无聊。然而,随着时间的推移,我与日本文化建立了更深层次的联系。尽管我对日本的热情与日俱增,但我的职业目标仍不清晰。写作和翻译是我的期望,但我具体能干什么呢?最重要的是,我还是一位偶尔会沉默寡言的健谈者。

至于汉字,其实,我和它的关系不太好。在初中和高中学习了5年日语之后,我进入了大学,并申报了英语和东亚语言文化双学位。虽然日语课程我取得了A的成绩,但我总觉得自己是个“冒名顶替者”,认为自己擅长的不是日语而是写作业。这种感觉困扰我多年,然而之后事情发生了变化。

大三的时候,我选择去大阪留学一个学期。在那里,我遇到一个非常支持我用日语与他们交流的寄宿家庭。同时,我也发现了自己对日本文学的热情。突然间,生活变得有了意义。

一年后,我获得了学士学位并再次前往日本,这次是作为JET(Japan Exchange and Teaching)项目的英语教师。在一个几乎没有人说英语的小镇里,我独自坐在破旧的榻榻米房间里,畅想自己的未来: 要提高我的日语水平,稳步地走上一条通往专业翻译的道路。在九州生活的两年里,我全身心地投入到我周围的语言和文化中。偶尔,我也会尝试写一本日语小说,但会因大量不熟悉的汉字而屡屡受挫。可我还是会继续走下去。其实,我参加了两次日语N2考试,第一次因差两分而失败,第二次因差一分而失败,可六个月后我还是最终通过了考试。一周前,我勇敢地开始面对日语N1。

其实,我不是神童,也没有学习日语能手到擒来的天赋。只要我热爱这门语言,总会有我记不起来的汉字,或是我不会读的单词(提示:它开始于“店”和结尾“員”)。然而,我是一个充满热情、富有创造力和有志向的人。我喜欢故事和语言。日语学习是我想走的道路,是我要为之奋斗的事业,是我希望倾吐的语言,是我要过的生活,无论未来有多少挑战,我愿意继续前行。

赏析:

以下是这份个人陈述的成功之处:

第一,一个引人注目的个人陈述开头。申请人首先声明日语对她来说不是一件容易的事。一个有趣的开始,让读者想要继续阅读。

第二,引人入胜的叙述。从开头申请人就建立了一个结构良好且富有戏剧性的叙述来跟随她在时间的推移中学习日语。其中,她出国留学的经历是转折点,展现自此她对自己的计划有了明确的认识—成为日本文学翻译者。紧凑的叙事结构也是展示她写作技巧的好方法。

第三,显示重要特征的具体例子。申请人通过突出她在语言学习中面临(和克服)的挑战与她坚持融入日语学习的例子,清楚地传达出对日语的深厚热情,以及她的决心和职业道德。这给人以愿意参与并专注于学习的学生印象。

总的来说,在风格和内容方面,这都是一篇非常有说服力的陈述。行文流畅,令人难忘,同时传达出申请人将充分珍惜硕士学习的意愿。

个人陈述范文模板2

个人陈述范文模板2:Public Health

范例2:公共卫生硕士申请

 For twenty-three years, my grandmother (a Veterinarian and an Epidemiologist) ran the Communicable Disease Department of a mid-sized urban public health department. The stories of Grandma Betty doggedly tracking down the named sexual partners of the infected are part of our family lore. Grandma Betty would persuade people to be tested for sexually transmitted diseases, encourage safer sexual practices, document the spread of infection and strive to contain and prevent it. Indeed, due to the large gay population in the city where she worked, Grandma Betty was at the forefront of the AIDS crises, and her analysis contributed greatly towards understanding how the disease was contracted and spread. My grandmother has always been a huge inspiration to me, and the reason why a career in public health was always on my radar.

译文:我的祖母(兽医兼流行病学家)在一个中等规模城市的公共卫生部门的传染病科工作了23年。贝蒂奶奶坚持追踪性伴侣具名的感染者的故事是我们家族传说的一部分。奶奶贝蒂经常会劝说人们进行传播性性疾病的检测,鼓励更安全的性行为,积极记载感染的传播范围,并且努力的去控制和预防。事实上,由于她工作的城市里有大量的同性恋人口,贝蒂奶奶常处于艾滋病危机防控的前线,她的分析很大程度上帮助了人们去理解这种疾病是如何感染和传播的。我的祖母一直都激励着我,这也是我一直想从事公共卫生事业的原因。

开场轶事抓住眼球,避免了关于童年梦想和常见其他常见的陈词滥调。考虑到艾滋病危机对公共卫生领域的重要性,这个故事也巧妙地表明学生对公共卫生历史有一定的了解。

家族历史与个人兴趣联系起来的非常好。但建议减少一些细节,因为这个故事并不是直接与个人相关,也会透露一些关于私人的信息。

Recent years have cemented that interest. In January 2012, my parents adopted my little brother Fred from China. Doctors in America subsequently diagnosed Fred with Duchenne Muscular Dystrophy (DMD). My parents were told that if Fred’s condition had been discovered in China, the (very poor) orphanage in which he spent the first 8+ years of his life would have recognized his DMD as a death sentence and denied him sustenance to hasten his demise.

译文:近年来,我的这种兴趣得到了巩固。2012年1月,我父母从中国收养了我的小弟弟弗雷德。美国医生随后诊断弗雷德患有杜兴肌营养不良症(DMD)。我的父母被告知,如果弗雷德的病情在中国被发现,他此前生活了8年多的非常贫穷的孤儿院会因他病情而判他以“死刑”并拒绝给他食物,来加速他的死亡。

另一则引人注目的轶事,可以帮助解释学生对公共卫生的兴趣。个人陈述的适当个人细节展示 - 与直系亲属有关的严肃话题,但没有透露给招生官不适当的任何内容。

最后一句话 “Denied him sustenance to hasten his demise”有点花哨。改为 “Denied him food to hasten his death”会更清晰直接。

It is not right that some people have access to the best doctors and treatment while others have no medical care. I want to pursue an MPH in Sociomedical Sciences at Columbia because studying social factors in health, with a particular focus on socio-health inequities, will prepare me to address these inequities. The interdisciplinary approach of the program appeals to me greatly as I believe interdisciplinary approaches are the most effective way to develop meaningful solutions to complex problems.

译文:有些人可以得到最好的医生和治疗,而另一些人却没有医疗保健,这是一种不公平。因此我想在哥伦比亚大学攻读社会医学硕士学位,来研究健康方面的社会因素。特别是关注社会健康的不平等问题,能让我去为解决这些不平等做好准备。该项目的跨学科研究方法非常吸引我,因为我相信该研究方法来解决复杂问题是最有效。

本段中,学生从讨论激发对公共卫生和健康公平兴趣的原因到对Columbia 特别感兴趣的内容进行了巧妙而清晰的过渡:从对该项目的跨学科学习,以及该学习将如何让她准备好解决复杂的健康问题。这一段也是对学术和专业背景的一个很好的支点。

My undergraduate education has prepared me well for my chosen career. Understanding the underlying structure of a group’s culture is essential to successfully communicating with the group. In studying folklore and mythology, I’ve learned how to parse the unspoken structures of folk groups, and how those structures can be used to build bridges of understanding. For example, in a culture where most illnesses are believed to be caused by witchcraft, as is the case for the Zande people of central Africa, any successful health intervention or education program would of necessity take into account their very real belief in witchcraft.

译文:我的本科教育为我选择的职业做好了准备。理解一个群体文化的潜在结构对于成功地与这个群体沟通至关重要。在研究民间传说和神话的过程中,我学会了如何解析民间团体的无声结构,以及如何利用这些结构来搭建理解的桥梁。例如,在中非的阿赞德人文化中,大多数疾病被认为是由巫术引起的,因此任何成功的健康干预或教育项目都必须考虑到他们对巫术的信仰。

本段中,该同学将她的本科教育和学习到的公共卫生技能联系起来。其中,分析针对非洲阿赞德人的健康干预措施是有利于展示洞察力和为申请项目贡献能力。

I now work in the healthcare industry for one of the largest providers of health benefits in the world. In addition to reigniting my passion for data and quantitative analytics, working for this company has immersed me in the business side of healthcare, a critical component of public health.

译文:我现在就职于在医疗保健行业,公司是世界上最大的医疗福利提供商之一。在这家公司工作除了重新点燃我对数据和定量分析的热情,更让我了解了医疗保健方面的业务,这也是公共卫生的一个重要组成部分。

这个简短的段落突出了申请人在医疗保健行业的相关工作经验。在数据和定量分析方面的工作表述,弥补了社会科学的学术背景中的不足。

I intend to pursue a PhD in order to become an expert in how social factors affect health, particularly as related to gender and sexuality. I intend to pursue a certificate in Sexuality, Sexual Health, and Reproduction. Working together with other experts to create effective interventions across cultures and societies, I want to help transform health landscapes both in America and abroad.

译文:我希望攻读博士学位,继而成为讨论社会因素如何影响健康,特别是与性别和性行为有关的专家。我打算取得性意识、性健康和生殖方面的证书。更希望能与其他专家合作,建立跨文化和社会的有效干预措施,帮助改善美国和国外的健康状况。

最后一段是关于申请人的未来计划。但是本段与该论点有些脱节,建议交换MPH 项目证书计划和攻读博士学位的目标。“I intend”的重复使用也需修改。

最后一句话有些笼统;申请人可调整来专门讨论性别和性健康问题,因为她确定的主要兴趣领域。

这是一份成功的个人陈述;申请人最后成功的进入了该专业。本文拥有说服力的案例,清晰的结构,并概述了对该项目的兴趣(其跨学科研究)以及将带来的能力(文化分析背景和医疗保健业务方面的经验)。

我要评论

评论内容:

验证码:
验证码